SDL Community
SDL Community
  • Site

SDL Trados Studio

SDL Trados GroupShare

SDL Trados Business Manager

SDL Trados Live

SDL MultiTerm

SDL Passolo

SDL Speech to Text

SDL Managed Translation - Enterprise

SDL MultiTrans

SDL TMS

SDL WorldServer

Translation Management Connectors

SDL LiveContent S1000D

SDL Contenta S1000D

SDL XPP

SDL Tridion Docs

SDL Tridion Sites

SDL Content Assistant

SDL Machine Translation Cloud

SDL Machine Translation Connectors

SDL Machine Translation Edge

Language Developers

Tridion Developers

Tridion Docs Developers

Xopus Developers

Community Help

SDL User Experience

Language Products - GCS Internal Community

SDL Community Internal Group

SDL Access Customer Portal

SDL Professional Services

SDL Training & Certification

Style Guides

Language Technology Partner Group

SDL Academic Partners

SDL Enterprise Technology Partners

XyUser Group

ETUG (European Trados User Group) Public Information

Machine Translation User Group

Nordic SDL Tridion Docs User Group

SDL Tridion UK Meetup

SDL Tridion User Group New England

SDL Tridion West Coast User Group

SDL WorldServer User Group

Tridion Docs Europe & APAC User Group

Tridion User Group Benelux

Tridion User Group Ohio Valley

SDL MultiTerm Ideas

SDL Passolo Ideas

SDL Trados GroupShare Ideas

SDL Trados Studio Ideas

SDL Machine Translation Cloud Ideas

SDL Machine Translation Edge Ideas

SDL Language Cloud TMS Ideas

SDL Language Cloud Terminology Ideas

SDL Language Cloud Online Editor Ideas

SDL Managed Translation - Enterprise Ideas

SDL TMS Ideas

SDL WorldServer Ideas

SDL Tridion Docs Ideas

SDL Tridion Sites Ideas

SDL LiveContent S1000D Ideas

SDL Contenta S1000D

SDL XPP Ideas

Events & Webinars

SDL Training & Certification

To SDL Documentation

To SDL Support

What's New in SDL

  • User
  • Translate

    Detecting language please wait for.......


    Powered by
  • Search
  • Site
  • Search
  • User
SDL Managed Translation - Online
  • Archive
  • SDL Language Services
  • SDL Managed Translation - Online
  • More
  • Cancel
SDL Managed Translation - Online
FAQ Q. Can you translate hand written files?
  • Forums
  • Events
  • FAQ
  • More
  • Cancel
  • New
Show Translation Options

Detecting language please wait for.......


Powered by
SDL Managed Translation - Online requires membership for participation - click to join
  • FAQ
  • Q. Can I access the Managed Translation platform from my mobile device?
  • Q. Can I add invoicing as payment method to my Managed Translation Account?
  • Q. Can I upload .po files?
  • Q. Can I upload ZIP files?
  • Q. Can I view projects I have previously marked as completed?
  • Q. Can we pay via PayPal?
  • Q. Can Word document files with Tracked Changes feature enabled be translated?
  • Q. Can you do both script translation and voice-over on it?
  • Q. Can you return with the translation a glossary or a list of the translations themselves?
  • Q. Can you translate a WAV video file?
  • Q. Can you translate hand written files?
  • Q. Can you translate Publisher files?
  • Q. Can you translate scanned version of documents?
  • Q. Can you translate video/audio files?
  • Q. Can you translate web pages, including marketplace content such as Amazon, eBay and Alibaba?
  • Q. Can you translate YML files?
  • Q. Do you also work with .json and tmx files?
  • Q. Do you cover Bengali language?
  • Q. Do you have a word count limit for implementing machine translation into an account?
  • Q. Do you have Mexican Spanish or is that language option covered by Latin American Spanish?
  • Q. Do you have resources for Malaysia, Singapore, Thailand, Philippines, Vietnam, Brunei, Cambodia, Myanmar and Laos?
  • Q. Do you provide translations in Yiddish?
  • Q. Do you translate into Macedonian?
  • Q. Do you work with video/audio files for translation purposes?
  • Q. Do you work with WordPerfect files?
  • Q. For Excel documents that contain rows/columns or particular words that don't need translating, what is the best way to mark them so that they aren't included in the quote?
  • Q. How can I find the exact date when a job was created?
  • Q. How can I upload reference material with my translation project?
  • Q. How long does it take to add a new language pair to my account?
  • Q. I am currently creating my content with Adobe Illustrator. Can you work with that file type?
  • Q. I don’t understand the Project Options or I need other options to translate my project
  • Q. I need to provide information for a project but there is no relevant field in the Create a Project page
  • Q. I uploaded a file format which is supported by your platform but still I have not received a quote yet
  • Q. I uploaded a file on the Create a Project page but I am unable to specify this is for translation. The only option available for the file is: Reference material.
  • Q. Is it possible to translate directly from European Spanish to European French and German?
  • Q. Is there any size limit for my uploaded documents?
  • Q. My preferred currency is not listed. I would like to pay with Canadian Dollars
  • Q. My Project appears as “Preparing” – what does this mean?
  • Q. Our project requires special fonts. Can you provide them?
  • Q. The Drag and Drop functionality isn’t working
  • Q. What does DTP mean?
  • Q. What does the status bar in the project summary page represent?
  • Q. What is a linguistic QA?
  • Q. Why can I view/authorize/download jobs I didn’t create?

Q. Can you translate hand written files?

Yes we do translate hand written files, but we cannot guarantee our usual top quality translation due to the possibility of being misguided by the quality of hand writing provided. If possible, please retype all hand written content into a digital file format before submitting your translation project.

  • Share
  • History
  • More
  • Cancel
Related
Recommended
  • Our Terms of Use
  • Copyright
  • Privacy
  • Security
  • Anti-slavery Statement
  • Cookie Notice
  • YouTube