Join or Sign in
Translation Productivity Ideas
SDL MultiTerm Ideas
SDL Passolo Ideas
SDL Trados GroupShare Ideas
SDL Trados Studio Ideas
SDL Web/Tridion Ideas
SDL Web General Suggestions
SDL Knowledge Center Ideas
SDL Knowledge Center Ideas
SDL Xopus Ideas
SDL Community Ideas
Translation Management Ideas
SDL TMS Ideas
SDL WorldServer Ideas
SDL Managed Translation - Enterprise Ideas
Machine Translation Ideas
SDL BeGlobal Ideas
SDL Enterprise Translation Server (ETS) Ideas
SDL Language Cloud Ideas
SDL Online Translation Editor Ideas
SDL Translation Toolkit Ideas
Contenta Publishing Suite Ideas
SDL LiveContent S1000D Ideas
SDL Contenta S1000D Ideas
SDL XPP Ideas
SDL Connector Ideas
SDL Connectors for TMS Ideas
SDL Connectors for WorldServer Ideas
SDL Connectors for Web Ideas
SDL Connectors for Managed Translation Ideas
SDL Connectors for KC Ideas
Log a Support Ticket
SDL Trados Studio
SDL Trados GroupShare
SDL Trados Speech to text
smartQuery - SDL Query Management
SDL Managed Translation - Enterprise
SDL Knowledge Center
SDL Knowledge Center 日本ユーザーグループ
SDL Contenta Publishing Suite
SDL LiveContent S1000D
SDL Contenta S1000D
SDL Language Cloud
SDL Language Services
SDL Language Services Private
SDL Managed Translation - Online
SDL ETS for AWS Marketplace
SDL Trados Studio Forum
Download My SDL Trados Here
SDL Tridion/Web Articles
Customers & Partners
SDL Customer Gateway
SDL Access Customer Portal
Language Technology Partner Group
SDL Academic Partners
SDL Web UK Meetup
SDL WorldServer User Group
Machine Translation User Group
SDL Web West Coast User Group
SDL Web User Group New England
Tridion User Group Benelux
Tridion User Group Ohio Valley
ETUG (European Trados User Group) Public Information
SDL TMS 11.3 Release Announcement
SDL WorldServer 11.2 Is Released!
Developers & More
Developers and more
SDL Knowledge Center Developers
SDL Xopus Developers
Media Manager Developers
SDL User Experience
SDL Internal Groups
SDL Community Internal Group
Language Products - GCS Internal Community
Visit the SDL AppStore
SDL Tridion/Web Articles
SDL Knowledge Center Best Practices
Events & Resources
SDL Customer Gateway (Support)
Book your training now!
SDL Knowledge Center
This group requires membership for participation - click to join
You May Be Interested In
Got a question on how to get started, or how to handle a particular problem when using the SDL Trados Studio product sets... here's the place to start..!
This is the community group for Language Developers. It's open to all language developers and is a place to learn and get support on developing and maintain plugins and applications based on SDL APIs.
Pre Sales - Demonstration
SDL ETS for AWS Marketpla...
SDL Knowledge Center Deve...
This group is used to talk development topics around Knowledge Center
SDL Knowledge Center
Subscribe by email
By view count
By comment count
6 Jul 2017
SDL Community User Groups
Elizabeth Gschwind from FICO has led the independent SDL Knowledge Center User Group as a volunteer since 2012. Her time and efforts for the community have paid off well with a strong community that openly shares best practices and is a model for any user group. In this blog she talks to the many benefits and successes of a user community. Some History To give you some background, I had been a user of SDL products...
27 Jun 2017
Highlight - SDL Knowledge Center User Day in India
I’m writing this post mid-air on my way back from Hong Kong. In 3 weeks, I flew 30.000+ miles, visited 3 continents in 5 different time zones. Although physically exhausted, I’m refreshed and energized by everyone I’ve met and the conversations that have arisen from this. A particular highlight of this trip was the success of our very first Knowledge Center User Day in India, hosted at the Leela Palace...
3 May 2017
Leveraging Reuse to Enhance the Customer Experience
Utilizing taxonomy and governance to facilitate reuse Many content management professionals cite efficiency as the primary benefit of single sourcing and content reuse. It’s easy to explain this correlation logically: every piece of content you reuse represents a piece of content that you don’t have to create from scratch. While this correlation is true and easy to quantify, the more significant value of...
20 Apr 2017
How does SDL integrate with Acrolinx?
SDL Knowledge Center SDL developed an Acrolinx authoring integration for SDL Knowledge Center (SDL LiveContent). Writers get direct feedback from Acrolinx. Learn more about Acrolinx Content quality and SDL here . See also the technical overview for enabling SDL applications to work with Acrolinx. SDL WorldServer and SDL TMS Use Acrolinx plug-ins and get reuse suggestions directly from SDL WorldServer or SDL Translation...
11 Apr 2017
Did you know... that you can subscribe to our newsletter
Recently, I’ve heard a couple of times that our community wasn’t aware that we were hosting a roadmap update for our customers. One way to get notified on these events is to subscribe to our support newsletter that is sent out every month. This newsletter contains information regarding upcoming releases and service packs, webinars that will be hosted and other valuable information. You can self-subscribe...
9 Feb 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using inline elements
XML provides tags around content that can be read by downstream routines to apply formatting. For example, <p> [paragraph] indicates that a new paragraph has started and the publishing routines can create a line break, if desired. In the localization industry, <p> is called an “external” tag because it is not inside the content. External tags differ from “internal” tags such as <b>...
31 Jan 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using the “xml:lang” attribute
The “xml:lang” attribute specifies the language of the element content. The “xml:lang” attribute can be specified on every element in the DITA content model. When no value for “xml:lang” is supplied, the default value of English is assumed. Tip: Ensure the “xml:lang” attribute is available on the root level The “xml:lang” attribute must always be present...
24 Jan 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using text in DITA Maps
DITA Maps are used to assemble topics into a topic hierarchy for print, Web, Help, or any other deliverable. DITA Maps are thus the backbone for content reuse in DITA. By creating two separate DITA Maps that reference the same topic, two different deliverables can be created. DITA Maps can contain text that might require translation. The title of the DITA Map, for example, might need to be translated as it is used on...
19 Jan 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using Terminology and Acronyms
In DITA, it is sometimes impossible to find and use an appropriate XML element to alert the translator that special treatment of a word is required. Make sure terms like company name or product name are defined in a terminology database that can be accessed by the translators, and provide them indications whether or not the words should be translated. Tip: Use of terminology tools such as SDL MultiTerm in the translation...
12 Jan 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using Index Terms
In the past, it has been common practice for writers using desktop publishing tools to insert index tags anywhere in the content, by selecting a word and then applying an index marker on that word. The process for creating index terms in DITA is handled differently than in traditional desktop publishing applications. When a word or phrase is enclosed in the <indexterm> tag in DITA, it is no longer recognized as...
5 Jan 2017
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind – Tips for using Conrefs and Keyrefs
Keyrefs and conrefs are one very powerful way how DITA can achieve higher levels of reuse and manage more product variations in an automated way. Essentially, a keyref or conref is a placeholder that is filled dynamically with relevant content at the time of publication. The benefit is that the same document with small variations can be produced in an automated fashion. For example, a keyref or conref can be used to...
29 Dec 2016
Best Practices - Writing DITA with Localization in Mind - Tips for using Conditional Text
In the next series of posts, I will describe a number of best practices to simplify the localization of DITA files. If you ignore these best practices, it can be quite risky and cause significant headaches in the translation process. Tip: Do not apply conditions to single words or terms; instead apply conditions to a paragraph or sentence One of the powerful capabilities of DITA is the ability to apply conditions...
15 Dec 2016
Did you know… we are working on PowerShell automation libraries
People, by nature, don’t like repetitive tasks. Even worse repetitive tasks will often lead to humans making mistakes: someone forgets to copy a file, someone forgets to set a setting. To manage growth and taking cost out while managing your IT landscape, automation will be key. It will improve accountability, efficiency and predictability, while reducing cost, variability and risk. Our team has been working hard...
8 Sep 2016
Meet the Product Team - SDL Knowledge Center
Curious about how Product Managers go about building and making the products we use on a day to day basis. Well here is a inside preview to what inspires Product Director, Frank Closset when working on SDL Knowledge Center...
28 Apr 2016
CMS / DITA NA 2016 Conference Recap
I was lucky enough to speak at the CMS / NA 2016 Conference and since this is the premier conference for companies who use DITA and a CCMS, I thought I'd do a recap for the SDL Knowledge Center community. Let me just recap with some highlights an...
4 Dec 2015
Global structured content strategies: an interview with Chip Gettinger
When I joined SDL in 2014, after having worked for years at the intersection of content management and globalization, I quickly discovered that SDL’s go-to person for a strategic view of the world of structured content is Chip Gettinger, VP of ...
Terms & Conditions