Please note: On Sunday 16th May 00AM – 04AM CEST we will be performing planned maintenance on the RWS Community website. During this time you will not be able to access the website and post/reply. Apologies for the inconvenience.

Hello,

The Trados Live Team and Language Cloud team is delighted to announce the first significant update of 2021 to the Trados Live Team capabilities, delivering again a new set of nice innovation and functionality to users.

To benefit from the new features and updates, just login to Trados Live Team and they will be available immediately.

These are the highlights of the Feb'21 update:

Apply due dates and assignees to all languages in a task

Following user feedback, we have now introduced the ability to apply a due date and assignment to all languages in a task.

This greatly helps with efficiency, especially when working with many languages where the due date or assignee list is identical, saving you many clicks from before.

Notification area enhancements

We have now improved the notification area which now keeps any notification message available, even if you step away from the screen and might miss a notification.

You can have different types of messages:

  • Success
  • Warning
  • Error

Error messages include detailed messages which can help with troubleshooting or submitting to our Support teams.

Note: The notifications are currently only stored for the current session. So, if you logout, you will not see messages from your previous session.

Public API enhancements

Introducing Webhooks: Webhooks enable integrators to be notified of changes rather than having to poll the system continuously. We have now added webhooks to our Public API. The initial webhooks are:

  • PROJECT.TASK.ACCEPTED
  • PROJECT.TASK.CREATED
  • PROJECT.TASK.COMPLETED

More details can be found here: https://languagecloud.sdl.com/lc/api-docs/webhooks

We will be adding additional webhooks and endpoints as part of our API roadmap.

Linguistic Fuzzy search for Terminology

Term recognition in the Online Editor now uses linguistic fuzzy search, greatly increasing stemming results for inflected languages. 

This improves detection of terminology matches in the content.

Translation Memory import performance improvements

Translation Memory import functionality has now been significantly enhanced and provides up to 3x improved import speed in many scenarios.

Additional changes

  • Project Audit trails can now be downloaded in Excel and CSV formats
  • When inviting users, you can now specify if the invitation link should point the user to the main Trados Live Team app or the Customer Portal
  • Introduced read-only permissions for termbases
  • Added support for Javanese, Burmese, Khmer and Uzbek
  • You can now specify non-translatable objects in the JSON parser rules
  • Resolved an issue when selecting paragraph based segmentation rules
  • Added validation to project names, preventing use of \ / : * ? " < > | " to avoid downstream folder issues in SDL Trados Studio and other applications
  • Resolved a scenario where a workflow task could be saved without assignees
  • Enhanced UX around assignment dropdown filter. Preference is now remembered when filtering for matching service type
  • You can now Shift-multiselect in the Stages view
  • Resolved an issue around the hard filtering for translation approved translation units not working
  • Resolved an issue around User-IDs not resolving when interacting with TMs
  • Various bug fixes and UX enhancements

We hope this post was informative and look forward to your feedback as well as to continue to provide you with exciting product updates in the near future.

Phillip Maieski | SDL | Product Management

Anonymous