Segmentation Rule



I would like to ask the below questions.

  1. I have created TM with a segmentation rule full stop and translate the file against it.Can i export the TM as TMX and re-create new TM with the exported TMX but with a Paragraph mark segmentation rule ? if yes, How can I see the changes? as i can't see any change and the segments are still segmented with a full stop.
  2. Can we change the segmentation of a translated bilingual file from full stop to paragraph mark?



Best Regards,


19 Replies Latest Replies: 13 Mar 2018 11:58 PM by Paul < 1   2   3   4  >
  • In reply to Evzen Polenka:

    Hi ,

    I'm waiting for your instructions... I really hope you're right as this would be very useful indeed. I have no idea how to do that for two reasons based on what I "thought I knew".

    - segmentation rules only apply to source on a TM
    - if you align an EN -> DE for example you select your own EN -> DE which segments the source file, but the DE file is segmented using a TM created by Studio in the background, DE to something.

    So very happy to be educated by you Evzen.
  • In reply to Paul:

    It could be that the source format played a big role in my case... it was MadCap Flare XML/HTML, so the segmentation is pretty much defined by the file type, rather than the TM-defined rules.

    Of course I cannot be expected to know how Studio works internally... all I know is that I:

    - created new empty TM where I changed the segmentation to Paragraph based for both source- and target language

    - used this TM for running the alignment

    That's all. I don't (and can't) know exactly which "magic" (or coincidence) made it to align just as one would expect ;-). Perhaps is the internal "reversed" TM created by reversing the actual TM (similarly to what AnyTM does)? It would quite make sense...

    I didn't explore it any deeper as we ended up not going further with paragraph-based segmentation and went the harder way of sentence-based  segmentation.

  • In reply to Evzen Polenka:


    I would never of thought of doing that as I usually select an existing TM and it's too late at this point.  But you are absolutely right... and I'm really happy to see this:

    Thank you for sharing this information.... something we should definitely document somewhere as I'm sure it will be useful to many users.  Or maybe I was the only one who didn't know this!!



  • In reply to Paul:

    I believe that not many users actually know this... because the TM creation/settings GUI hides the fact that there is more languages than just the source one from the user, and even discovering the dropdown content does not make immediately clear to the user what are the consequences of it.
    I'm not quite sure this is intentional... though one may presume that 'not making it too complex for user' might have been the driver, but in that case I would assume "synchronizing" some elementary settings (at least the segmentation type for sure) between the source and target language automatically in the background.
  • In reply to Evzen Polenka:


    I have applied the below steps but the generated file is in sentence based and the paragraph is not reflected.

    1. Go to the Align Documents in the welcome menu
    2. Align Single File Pair.
    3. Create New file based Translation Memory.
    4. Write the TM Name and Select the Source and Target Language in the General Page.
    5. Select paragraph based segmentation in the Segmentation Rule and Click Finish.
    6. Select the Source and Target File and click finish.

    Please let me know the correct Steps to create Alignment Project with a paragraph segmentation in ( Source, Target  and TM).


    Best Regards,



< 1   2   3   4  >